Hau mikola!
Hello my friend!
Привет, мой друг!
 
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
 
 
 

 
 

Mitakuye Oyasin!
We are all related!
Мы все - одной крови!

 
ЯЗЫК ЛАКОТА - Lakotah Iyapi
  • Язык - это основа жизни культуры Лакота. Язык - это наша родословная, наша Линия Жизни. История продемонстрировала, что то, как мы обходимся со своим языком и как мы развиваем его, может привести народ Лакота к процветанию или, наоборот, уничтожить нас. Двести лет тому назад язык привёл нас к тому рубежу, где мы были процветающим и сильным народом. За эти 200 лет неправильное употребление языка почти уничтожило нас. Настало время возвращения языка Лакота, как полноправного средства нашего существования.

  • Старейшины напоминают нам, что язык - это wakan, это тайна, "очень могущественная". Мы используем его для связи с другими нациями: Нацией Оленя, Нацией Орла, Нацией Бизона и так далее. Через духовные связи мы обращаемся к wamakaskan, "живым сущностям земли". Преподавание языка должно вестись с учётом этого.

  • При обучении языку молодежи должно преподаваться оба начала: и хорошее, и злое. Если вы преподаете только добро, дети окажутся дезориентированы, когда станут взрослыми. Им нужно понимать, что язык содержит большую силу. Она может использоваться для того, чтобы ранить чувства людей или, наоборот, чтобы восхвалять их достижения. Это может использоваться как со злым намерением, так и к чести и благословению. Молодежи нужно понимать, что язык содержит силу, чтобы дать жизнь или чтобы забрать её. В результате, язык должен использоваться уважительно.

Цитаты из пособия Альберта Уайт Хэта
"Читаем и пишем на языке Лакота"
- "Lakota Iyapi un Wowapi nahan Yawapi".




Книга Альберта Уайт Хэта (Albert White Hat) "Lakota Iyapi un Wowapi nahan Yawapi" - "Читаем и пишем на языке лакота" в формате pdf (21,8 Мб). Для скачивания кликните по обложке!


Аудиоприложение к книге "Читаем и пишем на языке лакота" в формате mp3 - архив sfx (59,9 Мб). Для скачивания кликните по изображению динамика!


 

 

ЦИКЛ ВИДЕОУРОКОВ ПО ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКА ЛАКОТА НА ОСНОВЕ МЕТОДА НЕЗАМЕТНОГО ОБУЧЕНИЯ (SILENT WAY)


Лакота (Lakota, Lakhota, Lakotah) - одно из пяти главных разделений языков в пределах группы Дакотан (Dakotan) семейства Сиуан (Siouan). Эти языки - Дакота (Isanti: Santee-Sisseton), Дакота/Накота (Ihyanktonwan: Yankton-Yanktonai), Лакота (Titon - Titonwan), Накода (Hohe: Assiniboine) и Накода (Stoney). Разговорный Лакота большей частью используется в западной половине Южной Дакоты. Есть также говорящие на Лакота в Монтане и Саскачеване (Канада).

Лакота - один из североамериканских индейских языков, для которых изобретено множество орфографий: самими Лакота, для кого этот язык является родным, лингвистами и миссионерами. (Источник: http://www.languagegeek.com/siouan/lakota.html)

Оглала говорят на языке Лакота, сиуанском диалекте, который они разделяют с Сичангу-Брюль (Sicangus), Хункпапа (Hunkpapas), Минниконьоу (Minikowojus), Шихасапа-Черноногими (Sihasapas), Оохенунпа-Двумя Котлами (Oohenunpas), и Итажипчо-Сансарока (Itazipcos), коллективно известном, как Тетон (Tetons). Диалект подобен и взаимно понятен с Накота (Yankton) и Дакота (Santee) диалектами.

Большинство слов в языке Лакота имеют ударение на второй слог.

Фонемы и их письменные эквиваленты образуются, как указано ниже:

Гласные. Язык Лакота имеет восемь гласных звуков, пять открытых и три носовых звука:

a - низкий, открытый, приблизительно, как в слове father. Пишется [ а ].
a' - низкий, носовой звук, приблизительно, как в calm. Пишется [ an ].
e - средний, растянутый (фронтальный), открытый, приблизительно, как в they. Пишется [ е ].
i - высокий, растянутый, открытый, приблизительно, как в machine. Пишется [ i ].
i' - высокий, растянутый, носовой звук, приблизительно, как в seen. Пишется [ in ].
o - средний, открытый (выраженный), приблизительно, как в open. Пишется [ o ].
u - высокий, открытый, приблизительно, как в boot. Пишется [ u ].
u'- высокий, носовой звук, приблизительно, как в boom. Пишется [ u ].

Согласные. Язык Лакота имеет двадцать восемь согласных звуков, из которых двадцать один представляют семь триад согласных (p, t, k, c, z, z', и x), каждая из которых состоит из выраженного, произённого с придыханием и безголосого гортанного члена. Остальные семь согласных звуков - w, y, l, м, n, h, и ?.

p - межгубный, произносится, как в boy. Пишется [ p ], когда является первой буквой слова и [ b ] перед другим согласным (пример: wanbli).
p`- межгубный, примерно, как в pin. пишется [ p ].
p' - межгубный, гортанизированный (образованный в голосовой щели). Нет английского эквивалента. Пишется [ p' ].
t - альвеолярный (при произнесении кончик языка касается нёба у альвеол), произносится как в dim. Пишется [ t ].
t`- альвеолярный, примерно как в tin. Пишется [ t ].
t' - альвеолярный, гортанизированный. Нет английского эквивалента. Пишется [ t' ].
k - велярный (произносимый с поднятием задней части спинки языка к заднему нёбу, задненёбный), произносится, как в got. Пишется [ k ] в начале слова и [ g ] перед другой согласной (пример: "Sungmanitu").
k`- велярный, с придыханием, как в kick. Пишется [ k ].
k' - велярный, гортанизированный. Нет английского эквивалента. Пишется [ k' ].
c - альвеолярный, выраженный, как в jaw. Пишется [ c ].
c` - альвеолярный, с придыханием, как в church. Пишется [ c ].
c' - альвеолярный, гортанизированный. Нет английского эквивалента. Пишется [ c' ].
z - альвеолярный, с придыханием, отрывистый (резкий), как в zip. Пишется [ z ].
z^ - альвеолярный, выраженный, отрывистый, как в azure. Пишется [ j ].
s - альвеолярный, с придыханием, отрывистый (резкий), как в sip. Пишется [ s ].
s'- альвеолярный, гортанизированный, отрывистый. Нет английского эквивалента. Пишется [ s' ].
s - альвеолярный, с придыханием, отрывистый, как в shake. Пишется [ s ].
V - велярный, выраженный, как в испанском cigaro. Пишется [ g ].
x - велярный, с придыханием, как в немецком nach. Пишется [ h ].
x' - велярный, гортанизированный. Нет английского эквивалента. Пишется [ h' ].
w - межгубный, выраженный, как в water. Пишется [ w ].
y - альвеопалатальный (долгий, состоящий из двух звуков, выраженный, как в yes. Пишется [ y ].
l - альвеолярный, выраженный, как в link. Пишется [ l ].
m - межгубный, выраженный, как в mink. пишется [ m ].
n - альвеолярный, выраженный, как в not. пишется [ n ].
h - гортанный, безголосый, как в hat. Пишется [ h ].
? - гортанный, безголосый. Пишется как [ ' ].

Источник: http://1onewolf.com/lakota/phono.htm

Кроме вышеприведённых, существует ещё порядка шести различных вариантов написания букв и обозначения звуков языка Лакота.

Вы можете также воспользоваться англо-лакотским/лакота-английским он-лайн словарём с примерами фраз на языке лакота и виртуальной клавиатурой "Lakhota Standart" на сайте "New Lakota Dictionary Online".

Правила грамматики

Морфология. Лакота содержит корень (основу), комбинированные и составные слова. Комбинированные слова образуют основу с любыми другими приставками, суффиксами или и тем, и другим. Аффиксы (от лат. affixus — прикрепленный), т.е. части слова, имеющие грамматическое значение и вносящие некоторое изменение в значение корня. По положению относительно корня словообразовательные А. подразделяются на стоящие перед корнем — префиксы (например, рус. "в-ход"), после корня — суффиксы (например, рус. "чита-тель") и внутри корня — инфиксы (например, в лат. vinco "побеждаю" и vici "я победил"), возможно, иногда функционируют, как основы. Составные слова образованы из двух или больше корней. Составные слова могут также быть прикреплёнными.

Правила ударения

В Лакота только первый или второй слог обычно подударны. Три четверти всех слов Лакота имеют ударение на втором слоге.

Правило 1: Второй слог любого слова находится под ударением, если только это - суффикс; затем ударение переносится на основу (корень).

Правило 2: В составных словах

a. когда первый корень - двойной слог с ударением на первом слоге, каждый корень сохраняет своё собственное ударение;

b. когда первый корень - двойной слог с ударением на втором слоге, ударение на втором корне исключено;

c. когда первый корень - трехсложное слово, каждый корень сохраняет своё собственное ударение.

Так, одно или два слова становятся ударными на третьем слоге. Важное исключение: когда вы обращаетесь к кому-нибудь, используя его имя или степень родства, ударение падает на последний слог:

Tunkasila! O'makiya yo! - О, Праотец ("Tunkasila" - праотец, т.е. "дедушка", традиционное молитвенное обращение лакота к Создателю, к Wakan Tanka), помоги мне! [Тункашила! Омакийа йо!]
Аналог этого же молитвенного обращения: Tunkasila (Wakan Tanka)! Onsimala yo! - О, Праотец (Великая Тайна)! Сжалься надо мной! [Тункашила (Уакан Танка)! Оншимала йо!]

Правила синтаксиса

Вот несколько очень простых правил для соединения слов в предложениях.

1. Когда используется временное выражение, его размещают вначале предложения:

The woman goes to town every day (Женщина идёт в город каждый день) - Anpetu iyohila winyan kin le otonwahe ta ye [Анпету ийохила уийа ки лэ отоуахэ та йе] - day each woman the this one-town goes (День каждый женщина это один-город идет + гендерная частица "ye" [йе], если говорящий данную фразу - лицо женского пола).

2. Используя прилагательное с существительным, его размещают после существительного, как в anpetu iyohila (день каждый) в упомянутом выше примере.

3. Когда используются артикли с существительными, их размещают после существительного, как в winyan le [уийа лэ]- женщина (женщина это один) в упомянутом выше примере.

Артикли:

kin - the;

wan - a(n);

k?un - the aforesaid (ранее сказанный);

wanji - any

(k?)eya - some, several

tanyan - well;

lila - very;

ataya - all;

4. Используя предлоги с существительными, предлоги размещают после существительного, как в otonwahe ta (в город) в упомянутом выше примере.

5. Прямой объект (если это - существительное) размещают перед глаголом:

The dog ate the chicken (Собака съела цыпленка) - Sunka he kokoyahanla tebye [Шунка хэ кокойахала тэбйэ]- dog that chicken ate.

(Если прямой объект - местоимение, он присоединяется к глаголу или как приставка, или, как инфикс:

The woman gave me the money (Женщина дала мне деньги) - Winyan he mazaska hena maku [Уийа хэ мазаска хэна маку]- woman the money me-gave

The man taught me his language (Мужчина преподавал мне свой язык) - Wicasa he oiekicaton ta unspemakiye [Уичаша хэ оиэкичатоо та успэмакийа]- man the language his me-taught.

Правила для таких приставляемых как прямые объекты местоимений, лучше всего усваиваются постепенно от прислушивания к тому, как это делают говорящие на родном языке Лакота; даже оказавшись в неловкой ситуации, было бы хорошо для начала использовать как прямые объекты существительные, а не местоимения, тем самым решая проблему).

6. Множественность показвается склонением указательных и глаголов, а не существительных:

The dogs ate the chickens - Sunka hena kokolahanla hena tebwicayab [Шунка хэна коколахала хэна тэбуичайаб]- dog those chicken ate (Собака которая цыплят съела).

7. Используя глагол в утверждении, размещайте его в конце предложения (если это не отрицание), как ye (идет) в первом примере, tebya (съел) во втором, и т.д.

8. Если делается отрицательное утверждение, прикладывается отрицательная частица -sni, как суффикс к глаголу:

This old man did not help me (Этот старик не помог мне) - Wicahcala kin le omakiyesni [Уичахчала ки лэ омакийэшни]- old man this me-help-not.

9. Где в английском языке используются связующие глаголы 'есть' или 'был', глаголом пренебрегают:

The grass is tall (Трава высокая) - Peji hanska [Пэжи хаска]- grass tall.

The sun is hot - (Солнце горячее) - Wi kata [Уи ката]- sun hot.

Вопросительные предложения

В вопросах используется по существу такой же порядок слов как и в утверждениях:

Что полисмен хотел? - Akicita ithancan he taku ci hwo? [Акичита итхача хэ таку чи хуо?](если говорящий - мужчина); Akicita ithancan he taku ci he? [Акичита итхача хэ таку чи хэ?](если говорящий - женщина) - policeman that what want + hwo / he (гендерные окончания).

11. Задавая вопросы, необходимо ставить после глагола форму, которая идентифицирует ваш род и вопросительную природу вашего заявления, как в упомянутых выше примерах. Это имеет значение:

...hwo? [хуо] (I-am-asking-a-question-and-I-am-male);

...he? [хэ] (I-am-asking-a-question-and-I-am-female).

Отметьте, что задавая вопросы, женщина помещает в конце предложения слово he?; мужчины используют he? в неформальном общении и hwo? (hunwo') - в официальной речи.

Гендерные окончания.

Упоминавшиеся выше гендерные - то есть обозначающие род говорящего - окончания, имеют большое значение в речи Лакота. Ниже приведены примеры, как предложение изменяется в зависимости от его типа и пола говорящего.

Женщина (winyan [уийа])

Утверждение, ед.ч.: Waste ksto [уаштэ ксто] - It is good / Waste ye [уаштэ йэ] - Be good (окончание ksto и ye используются для женских гендерных окончаний в утверждениях, по-разному варьируясь в различных поселениях Лакота - tiospayepi) [тиоспайэпи].

Утверждение, мн.ч.: Hena wastepi ksto / Hena wastepe [Хэна уаштэпи ксто / хэна уаштэпэ]- They are good.

Вопрос, ед.ч.: Waste he? [Уаштэ хэ]- Is it good?

Вопрос, мн.ч.: Hena wastepi he? [Хэна уаштэпи хэ] - Are they good?

(Множественное число образуется добавлением частицы pi в конце слова, например: kola - kolapi [кола-колапи]- друг-друзья; maske-maskepi [машкэ-машкэпи]- подруга-подруги).

Указание, команда, ед.ч.: Waste ye [уаштэ йэ]! - Be good!

Указание, мн.ч.: Wastepe [Уаштэпэ]! - You all be good!

(Во множественном числе pi в утверждениях и указаниях комбинируется с ye, преобразуясь в pe, таким образом Wastepi + ye = Wastepe [Уаштэпэ]).

Мужчина (wicasa [уичаша])

Утверждение, ед.ч.: Waste yelo [Уаштэ йэло] - It is good.

Утверждение, мн.ч.: Hena wastepelo [Уаштэ пэло] - They are good.

Вопрос, ед.ч.: Waste huwo [Уаштэ хуо]? - Is it good?

Вопрос, мн.ч.: Hena wastepi huwo [Хэна уаштэпи хуо]? - Are they good?

Указание, команда, ед.ч.: Waste yo [Уаштэ йо]! - Be good!

Указание, мн.ч.: Wastepo [Уаштэ по]! - You all be good!

(Во множественном числе pi в мужских утверждениях комбинируется с yelo, преобразуясь в pelo [пэло], а в указаниях с yo, образуя po, таким образом: Wastepi + yelo = Wastepelo [Уаштэпэло], Wastepi + yo = Wastepo [Уаштэ по]!).

Если глагол оканчивается на u, o или носовое un, гендерные окончания ye, yo и yelo становятся соответственно we, wo и welo [уэло] (например: hecetuwelo [хэчэту уэло]- that's right или в другом значении - that's all what I want to say ("Это всё, что я хотел сказать" - устоявшаяся словоформа, которой принято заканчивать утвердительные высказывания, имеющие некое важное значение).

Приветствия

Приветствия у Лакота также неодинаковы и зависят от степени родства, возраста, пола и конкретной ситуации. Мы рассмотрим основные варианты приветствий, различные для мужчин и для женщин.

Если гость приходит в Ваш дом, она или он приветствуются, как родичи. В этом смысле философия Лакота распространяет понятие "семья" в том числе и на чужаков. Если есть неуверенность в возрасте, родственные отношения требуют употребления обращения Tanhansi (обратите внимание - в носовом слоге "an" буква "n" иногда не пишется, а является так называемой "подразумеваемой согласной", также как в носовых "un", "in" и "on" либо обозначается особыми буквенными символами), то есть "мужчина мужчине - брат". При этом на самом деле отношения, обозначаемые нами, как между "братьями" и "сёстрами", в реальности дословным переводом родственных обращений и обозначений Лакота не являются и не соответствуют им, представляя собой намного более широкие понятия, соединённые во всеобщей идее чести и уважения по отношению к другим людям, выраженной словами "Mitaku Oyasin" - "We are all related", "Мы все сородичи" или иначе - "Мы все - одной крови!"

Примеры приветствий:

Мужчина мужчине: Hau kola

Ответ: Hau kola

Мужчина женщине: Hau hankasi

Ответ: Han sic'esi

Женщина женщине: Cepansi

Ответ: Han cepansi

Женщина мужчине: Sic'esi

Ответ: Hau hankasi

Примеры диалогов

Вопрос одному человеку: Toniktu ka huwo/he? (How are you?)

Варианты ответа:

Waste yelo/ksto (Good)
Otehi yelo/ksto (Difficult times: возможное обозначение чего-то неправильного. По обыкновению, респондент добровольно сообщает, почему именно это otehi).

Вопрос группе: Ho eyes tokeske oyaunyanpi huwo/he? (Well then, how is everybody doing? - Принято спрашивать в семье, в селении - tiospaye - место компактного проживания)

Варианты ответа:

Waste yelo/ksto (Good)
Otehi yelo/ksto (Difficult times)
Lila waste yelo/ksto (Really good)
Tanyan unkounyanpelo/unkounyanpi ksto (We are doing well).

Если человек входит в комнату, полную людей, он говорит: "Wonah'un waste awahi yelo!" Это предполагает такие ответы:

От мужчин: "Hau!" или "Hakahe!"
От женщин: "Hunhi waste ye!" или "Haye!"

Такие ответы даются, когда приходят действительно хорошие новости или когда людям нравится то, что они слышат.

ВИДЕОУРОК ЯЗЫКА ЛАКОТА: ПРИВЕТСТВИЯ.



Скачать видео (17,3 Мб)


С отдельными словами, фразами и выражениями на Лакота Вы можете также ознакомиться самостоятельно на специализированных сайтах, посвящённых изучению этого гордого и прекрасного языка. Часть из них представлена в разделе "Ссылки".

Назад

 

Наверх
 
 
  ДОКУМЕНТЫ ИСТОРИЯ ПРЕССА НОВОСТИ ИНФОРМАЦИЯ ПОМОЩЬ ЛАКОТА ВИДЕО ФОРУМ ССЫЛКИ КОНТАКТЫ
 
 
Mitakuye Oyasin - We Are All Related - Мы все - одной крови!
Республика Лакота

Design by Lookinghawk
[Свяжитесь с нами!]